< 箴言 3 >
1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!