< 箴言 2 >
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.