< 箴言 13 >
Children who are wise (pay attention/heed it) when their parents discipline/correct them; but foolish children do not pay attention when someone rebukes them [for their bad behavior].
2 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
Good people are rewarded [IDM] for the good things [MET] that they say, but those who desire to deceive others are [very] eager to act violently.
Those who are [very] careful about what they say [MTY] will live a long life; those who talk (without thinking/too much) will ruin themselves.
People who are lazy want things very much, but they will not get anything [HYP]. People who work hard will get all that they want.
Righteous/Honest people hate/detest lies, but what wicked people do (is very disgraceful/stinks) [DOU].
6 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
The behavior [PRS] of those who always do what is right will protect them, but sinful [behavior will] ruin wicked people.
7 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Some people who have nothing pretend to be rich, but other people who are very rich pretend to be poor.
8 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
Rich people are able to pay people who want to kill them, [with the result that they will be protected, not killed], but poor people [do not have to worry about that because] no one threatens to kill them.
Righteous [people] are like a lamp [MET] that shines brightly, but wicked [people] are like [MET] a lamp that will [soon] be extinguished.
[People] who are arrogant/proud [always] cause strife; those who are wise ask [other people] for good advice.
11 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
Those who acquire a lot of money quickly [by doing what is wrong, probably] will lose it [quickly], but if people earn money slowly, the amount of money they have will increase.
12 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
When people do not receive the things that they are expecting to receive, (it causes them to despair/they become very sad); but if you receive what you are desiring to get, that [will be like a tree] [MET] [whose fruit gives you] life (OR, that will cause you to be joyful).
13 藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
Those who despise [the good] advice [that others give them] are bringing ruin on themselves; those who pay attention to that advice will (be secure/succeed).
14 智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
What wise [people] teach is [like] a fountain whose [water] gives life [MET]; what they teach you will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
15 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
[People] respect those who have good sense, but those who cannot be trusted are on the road to being ruined/destroyed (OR, will have a lot of difficulties/troubles).
16 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
Those who have good sense always think carefully/wisely before they do something; foolish people show [by what they say and do] that they are foolish.
17 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
Messengers who are not reliable cause trouble, but those who faithfully [deliver their messages] cause people to act peacefully.
18 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Those who refuse to pay attention when others discipline/correct them will become poor and disgraced; [people] respect those who accept it when they are rebuked [for their bad behavior].
19 所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
It is delightful to receive what we desire; foolish people hate/refuse to turn away from doing evil.
20 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Those who habitually associate with wise people become wise; those who (are close friends of/associate with) foolish people will (regret it/be ruined).
Sinners have trouble [PRS] wherever they go, but things will go well for righteous [people].
When good people [die], their grandchildren inherit their money; but when sinners [die], the money that they had will end up in the hands of righteous [people].
[Sometimes] poor [people’s] fields produce plenty of food, but unjust people take away all that food.
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
Those who do not punish their children [for bad behavior] do not [really] love them; those who love their children start to discipline them when the children are still young.
Righteous [people] have enough food to eat and be satisfied, but the stomachs of wicked [people] [SYN] are [always] empty.