< 箴言 10 >

1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.

< 箴言 10 >