< 箴言 10 >

1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.

< 箴言 10 >