< 約伯記 8 >
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 這些話你要說到幾時? 口中的言語如狂風要到幾時呢?
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
6 你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 我們不過從昨日才有,一無所知; 我們在世的日子好像影兒。
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
10 他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 凡忘記上帝的人,景況也是這樣; 不虔敬人的指望要滅沒。
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 他若從本地被拔出, 那地就不認識他,說: 我沒有見過你。
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
19 看哪,這就是他道中之樂; 以後必另有人從地而生。
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
21 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 恨惡你的要披戴慚愧; 惡人的帳棚必歸於無有。
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!