< 約伯記 41 >
1 你能用魚鉤釣上鱷魚嗎? 能用繩子壓下牠的舌頭嗎?
네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鉤穿牠的腮骨嗎?
줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎? 豈可為你的幼女將牠拴住嗎?
네가 어찌 새를 놀리는것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎? 能把牠分給商人嗎?
어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
8 你按手在牠身上,想與牠爭戰, 就不再這樣行吧!
손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢?
아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
11 誰先給我甚麼,使我償還呢? 天下萬物都是我的。
누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
12 論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼, 我不能緘默不言。
내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
15 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
18 牠打噴嚏就發出光來; 牠眼睛好像早晨的光線。
그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림같으며
20 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋和點着的蘆葦。
그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
25 牠一起來,勇士都驚恐, 心裏慌亂,便都昏迷。
그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
26 人若用刀,用槍,用標槍, 用尖槍扎牠,都是無用。
칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨같이 여기우는구나
몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
34 凡高大的,牠無不藐視; 牠在驕傲的水族上作王。
모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라