< 約伯記 18 >

1 書亞人比勒達回答說:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

< 約伯記 18 >