< 約伯記 16 >

1 約伯回答說:
Job replied,
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
3 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
5 但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
7 但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
14 將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
15 我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
16 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
17 我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
18 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
19 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
20 我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
22 因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.

< 約伯記 16 >