< 約伯記 15 >

1 提幔人以利法回答說:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
“Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
3 他豈可用無益的話 和無濟於事的言語理論呢?
He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
4 你是廢棄敬畏的意, 在上帝面前阻止敬虔的心。
But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
5 你的罪孽指教你的口; 你選用詭詐人的舌頭。
It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
6 你自己的口定你有罪,並非是我; 你自己的嘴見證你的不是。
Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
7 你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
8 你曾聽見上帝的密旨嗎? 你還將智慧獨自得盡嗎?
Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
9 你知道甚麼是我們不知道的呢? 你明白甚麼是我們不明白的呢?
What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的, 比你父親還老。
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
11 上帝用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
12 你的心為何將你逼去? 你的眼為何冒出火星,
Why do you let yourself be carried away by your emotions?
13 使你的靈反對上帝, 也任你的口發這言語?
Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
15 上帝不信靠他的眾聖者; 在他眼前,天也不潔淨,
Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
16 何況那污穢可憎、 喝罪孽如水的世人呢!
How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
17 我指示你,你要聽; 我要述說所看見的,
If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
18 就是智慧人從列祖所受, 傳說而不隱瞞的。 (
This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
19 這地惟獨賜給他們, 並沒有外人從他們中間經過。)
those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
20 惡人一生之日劬勞痛苦; 強暴人一生的年數也是如此。
The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
21 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
22 他不信自己能從黑暗中轉回; 他被刀劍等候。
They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢? 他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。
They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
24 急難困苦叫他害怕, 而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。
Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
25 他伸手攻擊上帝, 以驕傲攻擊全能者,
They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
26 挺着頸項, 用盾牌的厚凸面向全能者直闖;
insolently attacking him with their shields.
27 是因他的臉蒙上脂油, 腰積成肥肉。
They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
28 他曾住在荒涼城邑, 無人居住、將成亂堆的房屋。
But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
29 他不得富足,財物不得常存, 產業在地上也不加增。
They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
30 他不得出離黑暗。 火焰要將他的枝子燒乾; 因上帝口中的氣,他要滅亡。
They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
31 他不用倚靠虛假欺哄自己, 因虛假必成為他的報應。
They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
32 他的日期未到之先,這事必成就; 他的枝子不得青綠。
This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落; 又像橄欖樹的花,一開而謝。
like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
34 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
35 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽; 心裏所預備的是詭詐。
They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”

< 約伯記 15 >