< 創世記 10 >

1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 迦南生長子西頓,又生赫
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 希未人、亞基人、西尼人、
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
Obal, Abimael, Sheba,
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.

< 創世記 10 >