< 加拉太書 5 >
1 基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
2 我-保羅告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。
Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7 你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?
You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
This persuasion is not from him who calls you.
A little yeast grows through the whole lump.
10 我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。
For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14 因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
16 我說,你們當順着聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
17 因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受上帝的國。
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.