< 以弗所書 4 >
1 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱。
I urge you, then — I who am a prisoner in the Master’s cause — to live lives worthy of the Call that you have received;
always humble and gentle, patient, bearing lovingly with one another,
3 用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
and striving to maintain in the bond of peace the unity given by the Spirit.
4 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。
There is but one Body and one Spirit, just as there was but one hope set before you when you received your Call.
There is but one Lord, one Faith, one Baptism.
6 一上帝,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
There is but one God and Father of all — the God who is over all, pervades all, and is in all.
Every one of us, however, has been entrusted with some charge, each in accordance with the extent of the gift of the Christ.
8 所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給人。 (
That is why it is said — ‘When he went up on high, he led his captives into captivity. And gave gifts to mankind.’
Now surely this ‘going up’ must imply that he had already gone down into the world beneath.
He who went down is the same as he who went up — up beyond the highest Heaven, that he might fill all things with his presence.
11 他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
And he it is who gave to the Church Apostles, Prophets, Missionaries, Pastors, and Teachers,
to fit his People for the work of the ministry, for the building up of the Body of the Christ.
13 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
And this shall continue, until we all attain to that unity which is given by faith and by a fuller knowledge of the Son of God; until we reach the ideal man — the full standard of the perfection of the Christ.
14 使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;
Then we shall no longer be like infants, tossed backward and forward, blown about by every breath of human teaching, through the trickery and the craftiness of men, towards the snares of error;
but holding the truth in a spirit of love, we shall grow into complete union with him who is our Head — Christ himself.
16 全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
For from him the whole Body, closely joined and knit together by the contact of every part with the source of its life, derives its power to grow, in proportion to the vigour of each individual part; and so is being built up in a spirit of love.
17 所以我說,且在主裏確實地說,你們行事不要再像外邦人存虛妄的心行事。
This, then, as one in union with the Lord, I say to you and urge upon you: Do not continue to live such purposeless lives as the Gentiles live,
18 他們心地昏昧,與上帝所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裏剛硬;
with their powers of discernment darkened, cut off from the Life of God, owing to the ignorance that prevails among them and to the hardness of their hearts.
Lost to all sense of shame, they have abandoned themselves to licentiousness, in order to practice every kind of impurity without restraint.
But far different is the lesson you learned from the Christ — if, that is, you really listened to him,
21 如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,
and through union with him were taught the Truth, as it is to be found in Jesus.
22 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
For you learned with regard to your former way of living that you must cast off your old nature, which, yielding to deluding passions, grows corrupt;
that the very spirit of your minds must be constantly renewed;
24 並且穿上新人;這新人是照着上帝的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
and that you must clothe yourselves in that new nature which was created to resemble God, with the righteousness and holiness springing from the Truth.
25 所以,你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
Since, therefore, you have cast off what is false, ‘you must every one of you speak the truth to your neighbours.’ For we are united to one another like the parts of a body.
‘Be angry, yet do not sin.’ Do not let the sun go down upon your anger;
and give no opportunity to the Devil.
28 從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。
Let the man who steals steal no longer, but rather let him toil with his hands at honest work, so that he may have something to share with any one in want.
29 污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
Never let any foul word pass your lips, but only such good words as the occasion demands, that they may be a help to those who hear them.
30 不要叫上帝的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。
And do not grieve God’s Holy Spirit; for it was through that Spirit that God sealed you as his, against the Day of Redemption.
31 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒,都當從你們中間除掉;
Let all bitterness, passion, anger, brawling, and abusive language be banished from among you, as well as all malice.
32 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
Be kind to one another, tenderhearted, ready to forgive one another, just as God, in Christ, forgave you.