< 罗马书 7 >
1 弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
Brothers and sisters, (I'm speaking here to people who know the law), don't you see that the law has authority over someone only while they're alive?
2 就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束;丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
For example, a married woman is bound by the law to her husband while he's alive, but if he dies, she's released from this legal obligation to him.
3 所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
So if she lives with another man while her husband is alive, she would be committing adultery. However, if her husband dies and then she marries another man, she wouldn't be guilty of adultery.
4 我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。
In the same way, my friends, you've become dead to the law through the body of Christ, and so now you belong to someone else—Christ, who was raised from the dead so that we could live a productive life for God.
5 因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
While we were controlled by old nature, our sinful desires (as revealed by the law) were at work within us and resulted in death.
6 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样。
But now we've been set free from the law, and have died to what kept us in chains, so that we can serve in the newness of the spirit and not the old letter of the law.
7 这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说“不可起贪心”,我就不知何为贪心。
So what do we conclude? That the law is sin? Of course not! I wouldn't have known what sin was unless the law defined it. I wouldn't have realized that wanting to have other people's things for myself was wrong without the law that says, “Don't desire for yourself what belongs to someone else.”
8 然而,罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动;因为没有律法,罪是死的。
But through this commandment sin found a way to stir up in me all kinds of selfish desires—for without law, sin is dead.
9 我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
I used to live without realizing what the law really meant, but when I understood the implications of that commandment, then sin came back to life, and I died.
I discovered that the very commandment that was meant to bring life brought death instead,
11 因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。
because sin found a way through the commandment to deceive me, and used the commandment to kill me!
12 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
However, the law is holy, and the commandment is holy, right, and good.
13 既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因着诫命更显出是恶极了。
Now would something that is good kill me? Of course not! But sin shows itself to be sin by using good to cause my death. So by means of the commandment, it's revealed how evil sin really is.
14 我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
We realize that the law is spiritual; but I'm all-too-human, a slave to sin.
15 因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。
I really don't understand what I'm doing. I do the things I don't want to do, and what I hate doing, that's what I do!
16 若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
But if I'm saying that I do what I don't want to, this shows that I admit the law is good and right.
17 既是这样,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
So it's no longer me who does this, but sin living in me—
18 我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
for I know that there's nothing good in me as far as my sinful human nature is concerned. Even though I want to do good, I'm just not able to do it.
19 故此,我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。
The good I want to do, I don't do; while the evil I don't want to do, that's what I end up doing!
20 若我去做所不愿意做的,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
However, if I'm doing what I don't want to, then it's no longer me doing it, but sin living in me.
21 我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
This is the principle I've discovered: if I want to do what's good, evil is always there too.
My inner self is delighted with God's law,
23 但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。
but I see a different law at work within me that is at war with the law my mind has decided to follow, making me a prisoner of the law of sin that is within me.
I'm totally miserable! Who will rescue me from this body that's causing my death? Thank God—for he does this through Jesus Christ our Lord!
25 感谢 神,靠着我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服 神的律,我肉体却顺服罪的律了。
Here's the situation: while I myself choose with my mind to obey God's law, my human nature obeys the law of sin.