< 诗篇 89 >

1 以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
7 他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
14 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
16 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
17 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
18 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
21 我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
42 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
43 你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
44 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
48 谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol h7585)
Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
49 主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!

< 诗篇 89 >