< 诗篇 86 >

1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e afflicto.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Guarda a minha alma, pois sou sancto; oh Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。
Tem misericordia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Pois tu, Senhor, és bom, e prompto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
Dá ouvidos, Senhor, á minha oração, e attende á voz das minhas supplicas.
7 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
No dia da minha angustia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
Entre os deuses não ha similhante a ti, Senhor, nem ha obras como as tuas.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome
10 因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade: une o meu coração ao temor do teu nome.
12 主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
Louvar-te-hei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol h7585)
Pois grande é a tua misericordia para comigo; e livraste a minha alma da sepultura mais profunda. (Sheol h7585)
14 神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléas dos tyrannos procuraram a minha alma; e não te pozeram perante os seus olhos.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, soffredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Volta-te para mim, e tem misericordia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。
Mostra-me um signal para bem, para que o vejam aquelles que me aborrecem, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

< 诗篇 86 >