< 诗篇 85 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, (Sela)
3 你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
4 拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
6 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 诚实从地而生; 公义从天而现。
daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
13 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< 诗篇 85 >