< 诗篇 76 >

1 亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av Asaf, ein song. Gud er kjend i Juda, i Israel er hans namn stort.
2 在撒冷有他的帐幕; 在锡安有他的居所。
Han bygde si hytta i Salem og sin bustad på Sion.
3 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. (Sela)
4 你从有野食之山而来, 有光华和荣美。
Strålande er du, herleg framfor rans-bergi.
5 心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
Dei hjarte-sterke menner hev vorte plundra, dei søv sin svevn, og ingen av kjemporne fann sine hender.
6 雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
Ved ditt trugsmål, Jakobs Gud, vart både vogn og hest djupt svævde.
7 惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
Du - skræmeleg er du, og kven kann standa for di åsyn når du vert vreid?
8 你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
Frå himmelen let du høyrast dom; jordi ræddast og vart still
9
då Gud stod upp til dom, til å frelsa alle spaklyndte på jordi. (Sela)
10 人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
11 你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Gjer lovnad og haldt det de lova til Herren, dykkar Gud! Alle kring honom skal føra gåvor til den skræmelege.
12 他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。
Han staggar stormodet hjå hovdingar, han er skræmeleg for kongarne på jordi.

< 诗篇 76 >