< 诗篇 7 >

1 大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
Davids oskyldighet, der han om söng Herranom, för Chus ords skull, den Jeminitens. Uppå dig, Herre, tröstar jag, min Gud; hjelp mig ifrån alla mina förföljare, och undsätt mig;
2 恐怕他们像狮子撕裂我, 甚至撕碎,无人搭救。
Att de icke få mina själ fatt såsom lejon, och sönderslita henne efter ingen hjelpare är.
3 耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
Herre min Gud, hafver jag sådant gjort, och är orätt i mina händer;
4 我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
Hafver jag vedergullit dem ondt, som mig med frid läto, eller gjort dem skada, som mine fiender voro utan sak;
5 就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
Så förfölje min fiende mina själ, och få henne fatt, och nedtrampe mitt lif på markena, och lägge mina äro uti stoft. (Sela)
6 耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
Statt upp, Herre, i dine vrede; upphäf dig öfver mina fiendars grymhet; och hjelp mig åter in i det ämbete, som du mig befallt hafver;
7 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
Att folket må åter församla sig till dig; och för deras skull kom upp igen.
8 耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
Herren är domare öfver folken; döm mig, Herre, efter mina rättfärdighet och fromhet.
9 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Låt på de ogudaktigas ondsko en ände varda, och fordra de rättfärdiga; ty du, rättfärdige Gud, pröfvar hjerta och njurar.
10 神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
Min sköld är när Gudi, hvilken de rätthjertade hjelper.
11 神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
Gud är en rätt domare, och en Gud, som dageliga hotas.
12 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
Vill man icke omvända sig, så hafver han hvässt sitt svärd, och spänt sin båga och måttar till;
13 他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
Och hafver lagt der dödelig skott uppå; sina pilar hafver han tillredt, till att förderfva.
14 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
Si, denne hafver ondt i sinnet, med olycko är han hafvandes; men ett fel skall han föda.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
Han hafver grafvit ena grop, och kastat der grant ut, och är i den gropena fallen, som han gjort hade.
16 他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
Hans olycka skall uppå hans hufvud komma, och hans arghet uppå hans hjessa falla.
17 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
Jag tackar Herranom för hans rättfärdighets skull, och vill lofva Herrans Namn, dens Aldrahögstas.

< 诗篇 7 >