< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Un salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. Dios, tú eres mi Dios y te busco de todo corazón. Mi ser entero te anhela y tiene sed de ti, en medio de esta tierra seca, árida y carente de aguas.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Te veo en el Templo. Contemplo tu poder y tu gloria.
Tu fidelidad y amor son mejores que la vida misma. Por ello te alabaré.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Te agradeceré tanto como viva. Elevo mis manos hacia ti y celebro tu maravilloso carácter.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Tú me satisfaces más que el mejor de los alimentos. Te alabaré con canciones alegres.
Paso la noche entera pensando en ti desde que me acuesto, meditando sobre ti.
Porque eres quien me ayuda, canto feliz bajo tus alas.
Me aferro a ti y tus fuertes brazos me levantan.
Los que tratan de destruirme irán a la tumba.
Morirán a punta de espada y serán alimento para los chacales.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Pero el rey vivirá feliz por todo lo que Dios ha hecho. Todos los que siguen a Dios le alabarán, pero los que mienten serán silenciados.