< 诗篇 6 >

1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
2 耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
3 我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
4 耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
5 因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol h7585)
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
7 我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
8 你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

< 诗篇 6 >