< 诗篇 47 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Vós todos os povos, batei palmas; clamai a Deus com voz de alegria.
2 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
Porque o SENHOR Altíssimo [é] temível, o grande Rei sobre toda a terra.
3 他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
Ele subjugará aos povos debaixo de nós, e as nações debaixo de nossos pés.
4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
Ele escolhe para nós nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele amou. (Selá)
5 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.
6 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.
7 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
Porque Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com entendimento.
8 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Deus reina sobre as nações; Deus se senta sobre o trono de sua santidade.
9 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, [e] ele é muito exaltado.

< 诗篇 47 >