< 诗篇 37 >

1 大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 你当离恶行善, 就可永远安居。
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 义人必承受地土, 永居其上。
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 恶人窥探义人, 想要杀他。
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< 诗篇 37 >