< 诗篇 141 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我曾求告你, 求你快快临到我这里! 我求告你的时候, 愿你留心听我的声音!
I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.
2 愿我的祷告如香陈列在你面前! 愿我举手祈求,如献晚祭!
Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
3 耶和华啊,求你禁止我的口, 把守我的嘴!
Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
4 求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
5 任凭义人击打我,这算为仁慈; 任凭他责备我,这算为头上的膏油; 我的头不要躲闪。 正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:
6 他们的审判官被扔在岩下; 众人要听我的话,因为这话甘甜。
Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:
7 我们的骨头散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土块。 (Sheol h7585)
As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. (Sheol h7585)
8 主—耶和华啊,我的眼目仰望你; 我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.
9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗 和作孽之人的圈套!
Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.
10 愿恶人落在自己的网里, 我却得以逃脱。
The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.

< 诗篇 141 >