< 箴言 1 >

1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
To know wisdom, and instruction:
3 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol h7585)
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
13 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

< 箴言 1 >