< 诗篇 128 >

1 上行之诗。 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
[Ein Stufenlied.] Glückselig ein jeder, der Jehova fürchtet, der da wandelt in seinen Wegen!
2 你要吃劳碌得来的; 你要享福,事情顺利。
Denn essen wirst du die Arbeit deiner Hände; glückselig wirst du sein, und es wird dir wohlgehen.
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Dein Weib wird gleich einem fruchtbaren Weinstock sein im Innern deines Hauses, deine Söhne gleich Ölbaumsprossen rings um deinen Tisch.
4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova fürchtet.
5 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Segnen wird dich Jehova von Zion aus, und du wirst das Wohl Jerusalems schauen [O. Es segne dich, und mögest du schauen] alle Tage deines Lebens,
6 愿你看见你儿女的儿女! 愿平安归于以色列!
Und sehen deiner Kinder Kinder. -Wohlfahrt über Israel!

< 诗篇 128 >