< 诗篇 128 >

1 上行之诗。 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Píseň stupňů. Blahoslavený každý, kdo se bojí Hospodina, a chodí po cestách jeho.
2 你要吃劳碌得来的; 你要享福,事情顺利。
Nebo z práce rukou svých živnost míti budeš, blahoslavený budeš, a štastněť se povede.
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Manželka tvá jako vinný kmen plodný po bocích domu tvého, dítky tvé jako mladistvé olivoví vůkol stolu tvého.
4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Aj, takovéť bude míti požehnání muž bojící se Hospodina.
5 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Požehnání tobě uděliž Hospodin z Siona, a ty spatřuj dobré věci Jeruzaléma po všecky dny života svého;
6 愿你看见你儿女的儿女! 愿平安归于以色列!
A viz syny synů svých, a pokoj nad Izraelem.

< 诗篇 128 >