< 诗篇 105 >
1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
3 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
8 他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
10 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
“Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
12 当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
14 他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
15 说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
“Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
16 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
20 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
25 使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
30 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
31 他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
33 他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
36 他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
37 他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
38 他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
40 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
41 他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
44 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
45 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!