< 箴言 9 >
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )