< 箴言 20 >
1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
4 懒惰人因冬寒不肯耕种, 到收割的时候,他必讨饭而无所得。
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 人心怀藏谋略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出来。
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
10 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
11 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 买物的说:不好,不好; 及至买去,他便自夸。
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 有金子和许多珍珠, 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外人作保,谁就要承当。
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 往来传舌的,泄漏密事; 大张嘴的,不可与他结交。
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
22 你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
23 两样的法码为耶和华所憎恶; 诡诈的天平也为不善。
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 人的脚步为耶和华所定; 人岂能明白自己的路呢?
A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
25 人冒失说,这是圣物, 许愿之后才查问,就是自陷网罗。
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
28 王因仁慈和诚实得以保全他的国位, 也因仁慈立稳。
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.