< 箴言 14 >
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!