< 箴言 10 >

1 所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.

< 箴言 10 >