< 箴言 10 >

1 所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.

< 箴言 10 >