< 民数记 12 >

1 摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子就毁谤他,说:
Locutaque est Maria et Aaron contra Moysen propter uxorem ejus Æthiopissam,
2 “难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。
et dixerunt: Num per solum Moysen locutus est Dominus? nonne et nobis similiter est locutus? Quod cum audisset Dominus
3 摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。
(erat enim Moyses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra),
4 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕这里。”他们三个人就出来了。
statim locutus est ad eum, et ad Aaron et Mariam: Egredimini vos tantum tres ad tabernaculum fœderis. Cumque fuissent egressi,
5 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。
descendit Dominus in columna nubis, et stetit in introitu tabernaculi, vocans Aaron et Mariam. Qui cum issent,
6 耶和华说:“你们且听我的话:你们中间若有先知,我—耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。
dixit ad eos: Audite sermones meos: si quis fuerit inter vos propheta Domini, in visione apparebo ei, vel per somnium loquar ad illum.
7 我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
At non talis servus meus Moyses, qui in omni domo mea fidelissimus est:
8 我要与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,并且他必见我的形象。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?”
ore enim ad os loquor ei: et palam, et non per ænigmata et figuras Dominum videt. Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi?
9 耶和华就向他们二人发怒而去。
Iratusque contra eos, abiit:
10 云彩从会幕上挪开了,不料,米利暗长了大麻风,有雪那样白。亚伦一看米利暗长了大麻风,
nubes quoque recessit quæ erat super tabernaculum: et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix. Cumque respexisset eam Aaron, et vidisset perfusam lepra,
11 就对摩西说:“我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
ait ad Moysen: Obsecro, domine mi, ne imponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus,
12 求你不要使她像那出母腹、肉已半烂的死胎。”
ne fiat hæc quasi mortua, et ut abortivum quod projicitur de vulva matris suæ: ecce jam medium carnis ejus devoratum est a lepra.
13 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!”
Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens: Deus, obsecro, sana eam.
14 耶和华对摩西说:“她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天吗?现在要把她在营外关锁七天,然后才可以领她进来。”
Cui respondit Dominus: Si pater ejus spuisset in faciem illius, nonne debuerat saltem septem diebus rubore suffundi? separetur septem diebus extra castra, et postea revocabitur.
15 于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
Exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus: et populus non est motus de loco illo, donec revocata est Maria.
16 以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。
Profectusque est populus de Haseroth, fixis tentoriis in deserto Pharan.

< 民数记 12 >