< 历代志上 1 >
Henoch, Mathusale, Lamech,
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.