< 约伯记 9 >
2 我真知道是这样; 但人在 神面前怎能成为义呢?
воистинну вем, яко тако есть: како бо будет праведен человек у Господа?
Аще бо восхощет судитися с Ним, не послушает Его, да не преречет ко единому словеси Его от тысящи.
4 他心里有智慧,且大有能力。 谁向 神刚硬而得亨通呢?
Премудр бо есть мыслию, крепок же и велик: кто жесток быв противу Его, пребысть?
Обетшаяй горы, и не ведят, превращаяй я гневом:
трясый поднебесную из оснований, столпи же ея колеблются:
глаголяй солнцу, и не восходит, звезды же печатствует:
прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли:
творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная:
творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
11 他从我旁边经过,我却不看见; 他在我面前行走,我倒不知觉。
Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.
Аще возмет, кто возвратит? Или кто речет Ему: что сотворил еси?
13 神必不收回他的怒气; 扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
Сам бо отвращает гнев, слякошася под Ним кити поднебеснии.
14 既是这样,我怎敢回答他, 怎敢选择言语与他辩论呢?
Аще же мя услышит, или разсудит глаголы моя?
15 我虽有义,也不回答他, 只要向那审判我的恳求。
Аще бо и праведен буду, не услышит мене, суду Его помолюся:
16 我若呼吁,他应允我; 我仍不信他真听我的声音。
аще же воззову, и услышит мя, не иму веры, яко услыша глас мой.
Да не мглою мя потребит, многа же ми сотрения сотвори всуе,
18 我就是喘一口气,他都不容, 倒使我满心苦恼。
не оставляет бо мя отдохнути, исполни же мя горести.
19 若论力量,他真有能力! 若论审判,他说谁能将我传来呢?
Понеже силен есть крепостию: кто убо суду Его воспротивится?
20 我虽有义,自己的口要定我为有罪; 我虽完全,我口必显我为弯曲。
Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.
22 善恶无分,都是一样; 所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。
Темже рех: велика и сильна губит гнев.
Яко лукавии смертию лютою погибнут, обаче праведным посмеваются.
24 世界交在恶人手中; 蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,是谁呢?
Предана есть земля в руце нечестиваго, лица судий ея покрывает: аще же не Сам есть, кто есть?
25 我的日子比跑信的更快, 急速过去,不见福乐。
Житие же мое есть легчае скоротечца: отбегоша и не видеша.
Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди?
27 我若说:我要忘记我的哀情, 除去我的愁容,心中畅快;
Аще бо реку: забуду глаголя, приникнув лицем воздохну,
трясуся всеми удесы: вем бо, яко не безвинна мя оставиши.
Аще же нечестив есмь, почто не умрох?
Аще бо измыюся снегом и очищуся руками чистыми,
доволно во скверне омочил мя еси, возгнушася же мною одежда моя.
32 他本不像我是人,使我可以回答他, 又使我们可以同听审判。
Неси бо человек, якоже аз, Емуже противопрюся, да приидем вкупе на суд.
О, дабы ходатай нам был, и обличаяй и разслушаяй между обема.
Да отимет от мене жезл, страх же Его да не смущает мене:
и не убоюся, но возглаголю, ибо тако не вем сам себе.