< 约伯记 36 >

1 以利户又接着说:
And Elius further continued, and said,
2 你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 云彩将雨落下,沛然降与世人。
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< 约伯记 36 >