< 约伯记 36 >
And Elius further continued, and said,
2 你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.