< 约伯记 34 >

1 以利户又说:
Elihu loh koep a doo tih,
2 你们智慧人要听我的话; 有知识的人要留心听我说。
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 因为耳朵试验话语, 好像上膛尝食物。
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 我们当选择何为是, 彼此知道何为善。
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 约伯曾说:我是公义, 神夺去我的理;
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 我虽有理,还算为说谎言的; 我虽无过,受的伤还不能医治。
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 他与作孽的结伴, 和恶人同行。
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 他说:人以 神为乐, 总是无益。
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶; 全能者断不致作孽。
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 神必不作恶; 全能者也不偏离公平。
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 谁派他治理地, 安定全世界呢?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 他若专心为己, 将灵和气收归自己,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 凡有血气的就必一同死亡; 世人必仍归尘土。
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 你若明理,就当听我的话, 留心听我言语的声音。
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 难道恨恶公平的可以掌权吗? 那有公义的、有大能的,岂可定他有罪吗?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 他对君王说:你是鄙陋的; 对贵臣说:你是邪恶的。
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 在转眼之间,半夜之中, 他们就死亡。 百姓被震动而去世; 有权力的被夺去非借人手。
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 神注目观看人的道路, 看明人的脚步。
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 他用难测之法打破有能力的人, 设立别人代替他们。
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 他原知道他们的行为, 使他们在夜间倾倒灭亡。
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 他在众人眼前击打他们, 如同击打恶人一样。
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 因为他们偏行不跟从他, 也不留心他的道,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 甚至使贫穷人的哀声达到他那里; 他也听了困苦人的哀声。
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 他使人安静,谁能扰乱呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此—
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 使不虔敬的人不得作王, 免得有人牢笼百姓。
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 有谁对 神说: 我受了责罚,不再犯罪;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 我所看不明的,求你指教我; 我若作了孽,必不再作?
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 他施行报应, 岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗? 选定的是你,不是我。 你所知道的只管说吧!
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 明理的人和听我话的智慧人必对我说:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 约伯说话没有知识, 言语中毫无智慧。
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 愿约伯被试验到底, 因他回答像恶人一样。
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 他在罪上又加悖逆; 在我们中间拍手, 用许多言语轻慢 神。
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< 约伯记 34 >