< 约伯记 12 >

1 约伯回答说:
Then Job answered:
2 你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 年老的有智慧; 寿高的有知识。
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< 约伯记 12 >