< 约伯记 12 >
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.