< 以赛亚书 3 >

1 主—万军之耶和华从耶路撒冷和犹大, 除掉众人所倚靠的,所仗赖的, 就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
For here! the lord Yahweh of hosts [is] about to remove from Jerusalem and from Judah support and support every support of food and every support of water.
2 除掉勇士和战士, 审判官和先知, 占卜的和长老,
Warrior and man of war judge and prophet and diviner and elder.
3 五十夫长和尊贵人, 谋士和有巧艺的, 以及妙行法术的。
Commander of fifty and [one] uplifted of face and counselor and skillful [one] of magic arts and understanding [one] of charming.
4 主说:我必使孩童作他们的首领, 使婴孩辖管他们。
And I will make youths leaders their and wantonness they will rule over them.
5 百姓要彼此欺压; 各人受邻舍的欺压。 少年人必侮慢老年人; 卑贱人必侮慢尊贵人。
And it will oppress the people each a person and each neighbor his they will act insolently the youth[s] in the old [person] and the lightly esteemed in the honored.
6 人在父家拉住弟兄,说: 你有衣服,可以作我们的官长。 这败落的事归在你手下吧!
For he will seize each brother his [the] house of father his a cloak [belongs] to you a ruler you will be of us and the heap of ruins this [will be] under hand your.
7 那时,他必扬声说: 我不作医治你们的人; 因我家中没有粮食,也没有衣服, 你们不可立我作百姓的官长。
He will lift up in the day that - saying not I will be a wrapper and in house my there not [is] food and there not [is] a cloak not you must appoint me a ruler of [the] people.
8 耶路撒冷败落, 犹大倾倒; 因为他们的舌头和行为与耶和华反对, 惹了他荣光的眼目。
For it has stumbled Jerusalem and Judah it has fallen for tongue their and deeds their [are] against Yahweh to rebel toward [the] eyes of glory his.
9 他们的面色证明自己的不正; 他们述说自己的罪恶,并不隐瞒, 好像所多玛一样。 他们有祸了!因为作恶自害。
[the] expression of Faces their it has testified against them and sin their like Sodom they have declared not they have hidden [it] woe! to self their for they have done to themselves harm.
10 你们要论义人说:他必享福乐, 因为要吃自己行为所结的果子。
Tell [the] righteous that good for [the] fruit of deeds their they will eat.
11 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。
Woe! to [the] wicked it will be bad for [the] dealing of hands his it will be done to him.
12 至于我的百姓, 孩童欺压他们, 妇女辖管他们。 我的百姓啊,引导你的使你走错, 并毁坏你所行的道路。
People my oppressors its [is] acting like children and women they have ruled over it O people my guides your [are] misleading and [the] way of paths your they have confused.
13 耶和华起来辩论, 站着审判众民。
[is] taking his stand To conduct a case Yahweh and [is] standing to judge peoples.
14 耶和华必审问他民中的长老和首领,说: 吃尽葡萄园果子的就是你们; 向贫穷人所夺的都在你们家中。
Yahweh in judgment he will come with [the] elders of people his and leaders its and you you have consumed the vineyard [the] plunder of the poor [is] in houses your.
15 主—万军之耶和华说: 你们为何压制我的百姓, 搓磨贫穷人的脸呢?
(What [is] to you? *Q(K)*) you crush people my and [the] faces of poor [people] you grind [the] utterance of [the] Lord Yahweh of hosts.
16 耶和华又说: 因为锡安的女子狂傲, 行走挺项,卖弄眼目, 俏步徐行,脚下玎珰,
And he said Yahweh because that they are haughty [the] daughters of Zion and they have walked (stretched out *Q(k)*) of neck and making seductive glances of eyes walking and mincing along they walk and on feet their they tinkle with anklets.
17 所以,主必使锡安的女子头长秃疮; 耶和华又使她们赤露下体。
And he will make scabby [the] Lord scalp of [the] daughters of Zion and Yahweh forehead their he will lay bare.
18 到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、
In the day that he will remove [the] Lord [the] splendor of the anklets and the amulets and the ornaments.
19 耳环、手镯、蒙脸的帕子、
The pendants and the bracelets and the veils.
20 华冠、足链、华带、香盒、符囊、
The head-dresses and the ankle chains and the sashes and [the] houses of the breath and the amulets.
21 戒指、鼻环、
The signet-rings and [the] rings of the nose.
22 吉服、外套、云肩、荷包、
The robes and the over-tunics and the cloaks and the purses.
23 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
And the mirrors and the linen garments and the headdresses and the shawls.
24 必有臭烂代替馨香, 绳子代替腰带, 光秃代替美发, 麻衣系腰代替华服, 烙伤代替美容。
And it will be in place of perfume rottenness it will be and in place of a belt a rope and in place of a work well-set hair baldness and in place of a robe a girding of sackcloth branding in place of beauty.
25 你的男丁必倒在刀下; 你的勇士必死在阵上。
Men your by the sword they will fall and strength your in battle.
26 锡安的城门必悲伤、哀号; 她必荒凉坐在地上。
And they will lament and they will mourn gates its and it will be emptied to the ground it will sit.

< 以赛亚书 3 >