< 历代志上 2 >

1 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Ovo su sinovi Izrailjevi: Ruvim, Simeun, Levije i Juda, Isahar i Zavulon,
2 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
Dan, Josif i Venijamin, Neftalim, Gad i Asir.
3 犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Sinovi Judini: Ir i Avnan i Sila; ta mu tri rodi kæi Suvina Hananejka; ali Ir prvenac Judin bješe nevaljao pred Gospodom, te ga ubi.
4 犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
A Tamara snaha njegova rodi mu Faresa i Zaru. Svega pet bješe sinova Judinijeh.
5 法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
Sinovi Faresovi: Esron i Amul.
6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
A sinovi Zarini: Zimrije i Etan i Eman i Halkol i Dara; svega pet.
7 迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
I sinovi Harmijini: Ahan, koji smuti Izrailja ogriješiv se o stvari proklete.
8 以探的儿子是亚撒利雅。
A sinovi Etanovi: Azarija.
9 希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
A sinovi Esronovi, što mu se rodiše: Jerameilo i Aram i Halev.
10 兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
A Aram rodi Aminadava, a Aminadav rodi Nasona, kneza sinova Judinijeh;
11 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
A Nason rodi Salmona; a Salmon rodi Voza;
12 波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;
13 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
A Jesej rodi prvenca svojega Elijava, i Avinadava drugoga i Samu treæega,
14 四子拿坦业,五子拉代,
Natanaila èetvrtoga, Radaja petoga,
15 六子阿鲜,七子大卫。
Osema šestoga, Davida sedmoga,
16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
I sestre im Seruju i Avigeju. A sinovi Serujini bjehu Avisaj i Joav i Asailo, trojica.
17 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
A Avigeja rodi Amasu; a otac Amasin bješe Jeter Ismailjac.
18 希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
A Halev sin Esronov rodi s Azuvom ženom svojom i s Jeriotom sinove, i sinovi mu bjehu Jeser i Sovav i Ardon.
19 阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
A kad umrije Azuva, Halev se oženi Efratom, koja mu rodi Ora;
20 户珥生乌利;乌利生比撒列。
A Or rodi Uriju, a Urija rodi Veseleila.
21 希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
Potom otide Esron ka kæeri Mahira oca Galadova, i oženi se njom kad mu bijaše šezdeset godina, i ona mu rodi Seguva.
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
A Seguv rodi Jaira, koji imaše dvadeset i tri grada u zemlji Galadskoj.
23 后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
Jer uze Gesurejima i Sircima sela Jairova i Kenat sa selima njegovijem, šezdeset gradova. To sve uzeše sinovi Mahira oca Galadova.
24 希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
I kad umrije Esron u Halev-Efrati, žena Esronova Avija rodi mu Ashora oca Tekojanima.
25 希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
A sinovi Jerameila prvenca Esronova bjehu: prvenac Aram, pa Vuna i Oren i Osem i Ahija.
26 耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
Imaše i drugu ženu Jerameilo, po imenu Ataru, ona je mati Onamova.
27 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
A sinovi Arama prvenca Jerameilova bjehu: Mas i Jamin i Eker.
28 阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
I sinovi Onamovi bjehu: Samaj i Jadaj; a sinovi Samajevi: Nadav i Avisur.
29 亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
I ime ženi Avisurovoj bješe Avihaila, koja mu rodi Avana i Molida.
30 拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
A sinovi Nadavovi: Seled i Apaim; ali Seled umrije bez djece.
31 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
A sinovi Apailovi: Jesej; a sinovi Jesejevi: Sisan, i kæi Sisanova Alaja.
32 沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
A sinovi Jadaja brata Samajeva: Jeter i Jonatan; ali Jeter umrije bez djece.
33 约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
A sinovi Jonatanovi: Falet i Zaza. Ti bijahu sinovi Jerameilovi.
34 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
A Sisan ne imaše sinova nego kæeri; i imaše Sisan slugu Misirca po imenu Jaraju.
35 示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
Zato Sisan dade kæer svoju Jaraji sluzi svojemu za ženu; a ona mu rodi Ataja.
36 亚太生拿单;拿单生撒拔;
A Ataj rodi Natana; a Natan rodi Zavada;
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
A Zavad rodi Eflala; a Eflal rodi Ovida;
38 俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
A Ovid rodi Juja; a Juj rodi Azariju;
39 亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
A Azarija rodi Helisa; a Helis rodi Eleasu;
40 以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
A Eleasa rodi Sisamaja; a Sisamaj rodi Saluma;
41 沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
A Salum rodi Jekamiju; a Jekamija rodi Elisama.
42 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
A sinovi Haleva brata Jerameilova bjehu: Misa prvenac njegov, otac Zifejima; pa sinovi Marise oca Hevronova.
43 希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
A sinovi Hevronovi: Korej i Tafuja i Rekem i Sema.
44 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
A Sema rodi Rama oca Jorkoamova; a Rekem rodi Samaja.
45 沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
A sin Samajev bješe Maon, a taj Maon bi otac Vet-Suru.
46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
I Gefa inoèa Halevova rodi Harana i Mosu i Gazesa.
47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
A sinovi Jadajevi: Regem i Jotam i Gisan i Felet i Gefa i Sagaf.
48 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
Maha inoèa Halevova rodi Severa i Tirhanu.
49 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
Rodi i Sagafa oca Madmancima i Sevu oca Mahvincima i Gavajanima; a kæi Halevova bijaše Ahsa.
50 迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
Ovo bijahu sinovi Haleva sina Ora prvenca Efratina; Soval otac Kirijat-Jarimu,
51 伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
Salma otac Vitlejemu, Aref otac Vet-Gaderu.
52 基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
A imaše sinove Soval otac Kirijat-Jarimu: Aroja i Asi-Amenuhota.
53 基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
A porodice Kirijat-jarimske bjehu: Jetrani i Fuæani i Sumaæani i Misrajani. Od njih izidoše Saraæani i Estaoljani.
54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Sinovi Salmini: Vitlejemci i Netofaæani, Ataroæani od doma Joavova, i Zorani, polovina Manahaæana,
55 和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
I porodice pisarske u Javisu, Tiraæani, Simeaæani, Suhaæani; to su Keneji, koji se narodiše od Emata, oca doma Rihavova.

< 历代志上 2 >