< 历代志上 1 >

1 亚当生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Sit, Enos,
2 以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Enoh, Matusal, Lameh,
4 拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 古实生宁录;他为世上英雄之首。
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 迦南生长子西顿,又生赫
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 希未人、亚基人、西尼人、
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
I Evala i Avimaila i Savu,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Sim, Arfaksad, Sala,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Ever, Faleg, Ragav,
26 拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Seruh, Nahor, Tara,
27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Avram, to je Avraam.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< 历代志上 1 >