< 詩篇 99 >

1 上主為王,萬民戰慄驚恐,祂坐於革魯賓之上,大地震動;
Господ царује: нека стрепе народи; седи на херувимима: нек се дрма земља!
2 熙雍的上主,偉大當皇,崇高尊貴,而超越萬邦。
Господ је на Сиону велик, и висок над свима народима.
3 願他們讚美您的大名,它可敬可畏,至尊神聖。
Нека славе велико и страшно име Твоје; да је свет!
4 您是愛正義的大能君王,是您制定了法律的正綱,對雅各伯彿的合理合章。
Нека славе силу цара који љуби правду. Ти си утврдио правду; суд и правду Ти си уредио у Јакову.
5 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的腳凳伏地叩首。因為祂的腳凳也是神聖無偶。
Узвишујте Господа Бога нашег, и клањајте се подножју Његовом; да је свет!
6 梅瑟和亞郎列於上主的司祭中,撒慕爾屬於呼號上主聖名的人中,他們呼號上主,上主即俯聽他們。
Мојсије и Арон, свештеници Његови, и Самуило један од оних који призивају име Његово, призиваху Бога, и Он их услиши.
7 祂從前曾在雲柱中訓示了他們,他們就守了祂吩咐的誡命章程。
У ступу од облака говораше њима; они чуваше заповести Његове и уредбу коју им даде.
8 上主,您原是我們的天主,您曾俯聽他們;天主,您寬赦宥他們,但也報復他們的惡行。
Господе, Боже наш, Ти си их услишио; Ти си им био Бог благ и плаћао за дела њихова.
9 請您們尊崇上主,我們的天主,還要向著祂的聖山伏地叩首,因我們的天主,上主神聖無偶。
Узвишујте Господа Бога нашег, и клањајте се на светој гори Његовој, јер је свет Господ Бог наш.

< 詩篇 99 >