< 詩篇 96 >
Cante para Yahweh uma nova canção! Cantem para Yahweh, toda a terra.
2 請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
Cante para Yahweh! Bendito seja seu nome! Proclamar sua salvação de dia para dia!
3 請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
Declare sua glória entre as nações, suas obras maravilhosas entre todos os povos.
4 因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
Para Yahweh é ótimo e muito louvável! Ele é para ser temido acima de todos os deuses.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
6 威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a beleza estão em seu santuário.
7 各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
Atribuam a Yahweh, suas famílias de nações, atribuem a Yahweh glória e força.
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha a sua corte.
9 請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
Adorar a Yahweh em santa disposição. Treme diante dele, toda a terra.
10 請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
Diga entre as nações: “Yahweh reina”. O mundo também está estabelecido. Não pode ser movido. Ele julgará os povos com equidade.
11 願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije. Deixem o mar bramir, e sua plenitude!
12 原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
Let o campo e tudo o que há nele exultam! Então todas as árvores do bosque cantarão de alegria
13 在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。
antes de Yahweh; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra. Ele julgará o mundo com retidão, os povos com sua verdade.