< 詩篇 94 >
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.