< 詩篇 97 >

1 上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!
2 雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le droit sont la base de son trône.
3 烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
4 祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
Ses éclairs brillent sur le monde; la terre tremble en le voyant.
5 面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
6 蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
7 願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
8 上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel!
9 上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
10 上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
11 光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
12 義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom!

< 詩篇 97 >