< 詩篇 9 >

1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
2 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
5 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
9 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
10 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
11 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
12 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
13 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
14 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
15 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
16 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
17 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
20 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)

< 詩篇 9 >