< 詩篇 87 >

1 詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
Een psalm van de zonen van Kore; een lied. Zijn stichting op de heilige bergen Heeft Jahweh lief;
2 祂喜愛所有的城門,勝過雅各伯所有的帳棚。
De poorten van Sion nog meer Dan alle woonsteden van Jakob!
3 天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
Heerlijke dingen zegt Hij van u, Stad van God:
4 我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
5 論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
Ja, van Sion zal men eens zeggen: "Man voor man is daar geboren!" En de Allerhoogste zal het bevestigen,
6 上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
Jahweh het schrijven In het boek van de volkeren: "Hier zijn ze geboren!"
7 人們要在舞蹈時唱歌說:我的一切泉榞都在您內。
Dan zullen ze allen in reidans zingen: "In U is mijn woning!"

< 詩篇 87 >