< 詩篇 85 >

1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Kathutkung: Korah capanaw Oe, BAWIPA, na ram hah na lungyouk teh, Jakop catoun san lah a hrawi e naw hah bout na bankhai toe.
2 赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
Na taminaw e payonnae hah na ngaithoum teh, a yonnae pueng na ramuk pouh toe.
3 抑制了您怒氣的火燄。
Na lungkhueknae pueng hai na dam sak teh, na lungkâannae pueng hai na kamlang takhai toe.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Oe ka rungngangnae Cathut, bout na roung sak haw, ka lathueng na lungkhueknae teh na takhoe pouh haw.
5 您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
Kaimouh koe na lung pou a khuek han maw. Na lungkhueknae teh se pueng dawk na caksak han na maw.
6 難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
Nang dawk na taminaw a konawm thai awh nahan, bout na pâhlaw mahoeh toung na maw.
7 上主,求您向我們顯示您的救恩。
BAWIPA, na lungmanae na hmawt sak nateh, na rungngangnae na poe haw.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
BAWIPA Cathut ni a dei hane lawk hah ka tarawi han. Bangkongtetpawiteh, a taminaw hoi a tamikathoungnaw koevah, lungmawngnae lawk hah a dei han. Hatei, pathunae koe lah teh kamlang awh hanh.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Maimae ram dawk bawilennae ao thai nahan, a rungngangnae teh ama ka taketnaw hoi a hnai tangngak.
10 仁愛和忠信必彼此相親。
Lungmanae hoi lawkkatang a kâhmo teh, lannae hoi lungmawngnae a kâpahnuep.
11 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
Lawkkatang teh talai dawk hoi a dâwn teh, lannae ni kalvan hoi a khet.
12 上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
Bokheiyah, BAWIPA ni hnokahawi a poe. Maimae ram ni a tâcokhai e a pawhik teh a pung han.
13 正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。
A hmalah lannae a cei vaiteh, khokhnuk teh lamthung lah a sak han.

< 詩篇 85 >