< 詩篇 83 >

1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
2 因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
“Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
5 於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
6 即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
8 亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
10 他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
17 使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.

< 詩篇 83 >